Lesson 3 - Aspectual
Aspectual are group of words that express finished or perfected action.
English | Standard Igbo | Anambra | Imo |
Ifeọma has cooked food | Ifeọma esiela nri Ifeọma……..name esiela….has cooked nri………foo
NOTE: When a proper noun begins a sentence ‘esiela’ is used. | Ifeọma esiene nni Ifeọma……..name esiela….has cooked nni………food | Ifeọma esiela nri Ifeọma……..name esiela….has cooked nri………food |
She has cooked food | O siela nri O………he/she siela…….has cooked nri…….food
NOTE: When a pronoun begins a sentence ‘siela’ is used. | O esiene nni O………he/she siela…….has cooked nni…….food | O esiela nri O………he/she siela…….has cooked nri…….food |
They have cooked food | Ha esiela nri Ha……they/them esiela…have cooked nri……….food | Ha esiene nni Ha……they/them esiela…have cooked nni……….food | Ha esiela nri Ha……they/them esiela…have cooked nri……….food |
We have cooked food | Anyị esiela nri Anyị……..we/our esiela…..have cooked nri……food | Ayị esiene nni Ayị……..we/our esiela…..have cooked nni……food | Anyị esiela nri Anyị……..we/our esiela…..have cooked nri……food |
You have cooked food | I esiela nri I……..you esiela……have cooked nri………food | I esiene nni I……..you esiene……have cooked nni………food | I esiela nri I……..you esiele……have cooked nri………food
|
I have cooked food | Esiela m nri/M siela nri Esiela/siela……have cooked M……..me/I nri………food | Esiene m nni/M siene nni Esiene/siene……have cooked M……..me/I nni………food | Esiela m nri/ M siela nri Esiela/siela……have cooked M……..me/I nri………food |
Okoro has killed a goat | Okoro egbuola ewu Okoro…..name egbuola….has killed Ewu……..goat | Okoro egbuone ewu Okoro…..name egbuone….has killed Ewu……..goat | Okoro egbuola ewu Okoro…..name egbuola….has killed Ewu……..goat |
He has killed a goat | O gbuola ewu O……..He/She gbuola….has killed ewu…..goat | O gbuone ewu O……..He/She gbuone….has killed ewu…..goat | O gbuola ewu O……..He/She gbuola….has killed ewu…..goat |
They have killed a goat | Ha egbuola ewu Ha……..They/Them egbuola…have killed ewu……goat | Ha egbuone ewu Ha……..They/Them egbuone…have killed ewu……goat | Ha egbuola ewu Ha……..They/Them egbuola…have killed ewu……goat |
We have killed a goat | Anyị egbuola ewu Anyị…….We/Our egbuola…have killed ewu……goat | Ayị egbuone ewu Ayị…….We/Our egbuone…have killed ewu……goat | Anyị egbuola ewu Anyị…….We/Our egbuola…have killed ewu……goat |
You have killed a goat | I gbuola ewu I………You gbuola…..have killed ewu……goat | I gbuone ewu I………you gbuone…..have killed ewu……goat | I gbuola ewu I………You gbuola…..have killed ewu……goat |
I have killed a goat | Egbuola m ewu/M gbuola ewu Egbuola/gbuola…..have killed M………me/I ewu……goat | Egbuone m ewu/M gbuone ewu Egbuone/gbuone…..have killed M………me/I ewu……goat | Egbuola m ewu/M gbuola ewu Egbuola/gbuola…..have killed M………me/I ewu……goat |
Emeka has eaten the fish
| Emeka ataala azụ ahu Emeka……name ataala…has eaten azụ……fish ahụ …… the
NOTE: When a proper noun begins a sentence ‘ataala’ is used. | Emeka ataana azụ ahụ Emeka……name ataana…has eaten azụ……fish ahụ …… the | Emeka ataala azụ ahụ Emeka……name ataala…has eaten azụ……fish ahụ ….. the |
He has eaten the fish | Ọ taala azụ ahụ Ọ………He/She taala……..has eaten azụ……..fish ahụ ….. the
NOTE: When a pronoun begins a sentence ‘taala’ is used. | Ọ taana azụ ahụ Ọ………He/She taana……..has eaten azụ……..fish ahụ ….. the | Ọ taala azụ ahụ Ọ………He/She taala……..has eaten azụ……..fish ahụ ….. the |
They have eaten the fish | Ha ataala azụ Ha……they ataala….have eaten azụ…….fish | Ha ataana azụ Ha……they ataala….have eaten azụ…….fish | Ha ataala azụ Ha……they ataala….have eaten azụ…….fish |
We have eaten the fish | Anyị ataala azụ Anyị……..we/our ataala……have eaten azụ…….fish | Ayị ataana azụ Ayị……..we/our ataala……have eaten azụ…….fish | Anyị ataala azụ Anyị……..we/our ataala……have eaten azụ…….fish |
You have eaten the fish | Ị taala azụ Ị ……..You ataala……have eaten azụ…….fish | Ị taana azụ Ị ……..You ataana……have eaten azụ…….fish | Ị taala azụ Ị ……..You ataala……have eaten azụ…….fish |
I have eaten the fish | Ataala m azụ ahụ/M taala azụ ahụ Ataala/taala……have eaten M ……..me/I azụ…….fish ahụ ….. the/that | Ataana m azụ ahụ/M taala azụ ahụ Ataala/taala……have eaten M ……..me/I azụ…….fish ahụ ….. the/that | Ataala m azụ ahụ/M taala azụ ahụ Ataala/taala……have eaten M ……..me/I azụ…….fish ahụ ….. the/that |
Ifeanyị has washed the cloth | Ifeanyị asụọla akwa ahụ Ifeanyị…….name asụọla…has washed akwa…….cloth ahụ …. the | Ifeanyị asụọna akwa ahụ Ifeanyị…….name asụọna…has washed akwa…….cloth ahụ …. the | Ifeanyị asụọla akwa ahụ Ifeanyị…….name asụọla…has washed akwa…….cloth ahụ …. The |
He has washed the cloth | Ọ sụọla akwa ahụ Ọ………he/she sụọla….has washed akwa….cloth | Ọ sụọna akwa ahụ Ọ………he/she sụọna….has washed akwa….cloth | Ọ sụọla akwa ahụ Ọ………he/she sụọla….has washed akwa….cloth |
They have washed the cloth | Ha asụọla akwa ahụ Ha…….They/Them asụọla….have washed akwa…..cloth | Ha asụọna akwa ahụ Ha…….They/Them asụọna….have washed akwa…..cloth | Ha asụọla akwa ahụ Ha…….They/Them asụọla….have washed akwa…..cloth |
We have washed the cloth | Anyị asụọla akwa ahụ Anyị…..we/our asụọla…have washed akwa…..cloth | Ayị asụọna akwa ahụ Ayị…..we/our asụọna…have washed akwa…..cloth | Anyị asụọla akwa ahụ Anyị…..we/our asụọla…have washed akwa…..cloth |
You have washed the cloth | Ị asụọla akwa ahụ Ị …. You asụọla…have washed akwa…..cloth ahụ …. The/that | Ị asụọna akwa ahụ Ị …. You asụọna…have washed akwa…..cloth ahụ …. The/that | Ị asụọla akwa ahụ Ị …. You asụọla…have washed akwa…..cloth ahụ … the/that |
I have washed the cloth | Asụọla m akwa ahụ/M sụọla akwa ahụ Asụọla/sụọla…have washed M …. Me/I akwa…..cloth ahụ … the/that | Asụọna m akwa ahụ/M sụọna akwa ahụ Asụọna/sụọna…have washed M …. Me/I akwa…..cloth ahụ … the/that | Asụọla m akwa ahụ/M sụọla akwa ahụ Asụọla/sụọla…have washed M …. Me/I akwa…..cloth ahụ … the/that |
Ụba has sang a song | Ụba abụọla abụ Ụba…….name abụọla…..has sang abụ…….song | Ụba abụọna abụ Ụba…….name abụọna…..has sang abụ…….song | Ụba abụọla abụ Ụba…….name abụọla…..has sang abụ…….song |
He has sang a song | Ọ bụọla abụ Ọ……..he/she bụọla…….has sang abụ…….song | Ọ bụọna abụ Ọ……..he/she bụọna…….has sang abụ…….song | Ọ bụọla abụ Ọ……..he/she bụọla…….has sang abụ…….song |
They have sang a song | Ha abụọla abụ Ha……..They/Them abụọla…have sang abụ…..song | Ha abụọna abụ Ha……..They/Them abụọna…have sang abụ…..song | Ha abụọla abụ Ha……..They/Them abụọla…have sang abụ…..song |
We have sang a song | Anyị abụọla abụ Anyị………we/our abụọla……have sang abụ……..song | Ayị abụọna abụ Ayị………we/our abụọna……have sang abụ……..song | Anyị abụọla abụ Anyị………we/our abụọla……have sang abụ……..song |
You have sang a song | Ị bụọla abụ Ị ………You abụọla……have sang abụ…….. (a) song | Ị bụọna abụ Ị ………You abụọna……have sang abụ…….. (a) song | Ị bụọla abụ Ị ………You abụọla……have sang abụ…….. (a) song |
I have sang a song | Abụọla m abụ/M bụọla abụ Abụọla/bụọla……have sang M ………me/I abụ…….. (a) song | Abụọna m abụ/M bụọna abụ Abụọna/bụọna……have sang M ………me/I abụ…….. (a) song | Abụọla m abụ/M bụọla abụ abụọla/bụọla……have sang M ………me/I abụ…….. (a) song |
English | Standard Igbo |
Ifeọma has cooked food | Ifeọma esiela nri Ifeọma……..name esiela….has cooked nri………foo NOTE: When a proper noun begins a sentence ‘esiela’ is used. |
She has cooked food | O siela nri O………he/she siela…….has cooked nri…….food NOTE: When a pronoun begins a sentence ‘siela’ is used. |
They have cooked food | Ha esiela nri Ha……they/them esiela…have cooked nri……….food |
We have cooked food | Anyị esiela nri Anyị……..we/our esiela…..have cooked nri……food |
You have cooked food | I esiela nri I……..you esiela……have cooked nri………food |
I have cooked food | Esiela m nri/M siela nri Esiela/siela……have cooked M……..me/I nri………food |
Okoro has killed a goat | Okoro egbuola ewu Okoro…..name egbuola….has killed Ewu……..goat |
He has killed a goat | O gbuola ewu O……..He/She gbuola….has killed ewu…..goat |
They have killed a goat | Ha egbuola ewu Ha……..They/Them egbuola…have killed ewu……goat |
We have killed a goat | Anyị egbuola ewu Anyị…….We/Our egbuola…have killed ewu……goat |
You have killed a goat | I gbuola ewu I………You gbuola…..have killed ewu……goat |
I have killed a goat | Egbuola m ewu/M gbuola ewu Egbuola/gbuola…..have killed M………me/I ewu……goat |
Emeka has eaten the fish | Emeka ataala azụ ahu Emeka……name ataala…has eaten azụ……fish ahụ …… the NOTE: When a proper noun begins a sentence ‘ataala’ is used. |
He has eaten the fish | Ọ taala azụ ahụ Ọ………He/She taala……..has eaten azụ……..fish ahụ ….. the NOTE: When a pronoun begins a sentence ‘taala’ is used. |
They have eaten the fish | Ha ataala azụ Ha……they ataala….have eaten azụ…….fish |
We have eaten the fish | Anyị ataala azụ Anyị……..we/our ataala……have eaten azụ…….fish |
You have eaten the fish | Ị taala azụ Ị ……..You ataala……have eaten azụ…….fish |
I have eaten the fish | Ataala m azụ ahụ/M taala azụ ahụ Ataala/taala……have eaten M ……..me/I azụ…….fish ahụ ….. the/that |
Ifeanyị has washed the cloth | Ifeanyị asụọla akwa ahụ Ifeanyị…….name asụọla…has washed akwa…….cloth ahụ …. the |
He has washed the cloth | Ọ sụọla akwa ahụ Ọ………he/she sụọla….has washed akwa….cloth |
They have washed the cloth | Ha asụọla akwa ahụ Ha…….They/Them asụọla….have washed akwa…..cloth |
We have washed the cloth | Anyị asụọla akwa ahụ Anyị…..we/our asụọla…have washed akwa…..cloth |
You have washed the cloth | Ị asụọla akwa ahụ Ị …. You asụọla…have washed akwa…..cloth ahụ …. The/that |
I have washed the cloth | Asụọla m akwa ahụ/M sụọla akwa ahụ Asụọla/sụọla…have washed M …. Me/I akwa…..cloth ahụ … the/that |
Ụba has sang a song | Ụba abụọla abụ Ụba…….name abụọla…..has sang abụ…….song |
He has sang a song | Ọ bụọla abụ Ọ……..he/she bụọla…….has sang abụ…….song |
They have sang a song | Ha abụọla abụ Ha……..They/Them abụọla…have sang abụ…..song |
We have sang a song | Anyị abụọla abụ Anyị………we/our abụọla……have sang abụ……..song |
You have sang a song | Ị bụọla abụ Ị ………You abụọla……have sang abụ…….. (a) song |
I have sang a song | Abụọla m abụ/M bụọla abụ Abụọla/bụọla……have sang M ………me/I abụ…….. (a) song |
Negative Sentences (Ahịrịnjụ)
Negative sentences are sentences used to negate an action/expression. It states that something is false.
English | Standard Igbo | Anambra | Imo |
Ifeanyị is not a man | Ifeanyị abụghị nwoke Ifeanyị……….name abụghị………is not nwoke……….man | Ifeanyị abụrọ/abụhọ nwoke Ifeanyị……….name abụrọ/abụhọ…is not nwoke……….man | Ifeanyị abụghị nwoke Ifeanyị……….name abụghị………is not nwoke……….man
|
Ifeọma is not a woman | Ifeọma abụghị nwaanyị Ifeọma………name abụghị………is not nwaanyị…….woman | Ifeọma abụrọ/abụhọ nwaanyị Ifeọma………name abụrọ/abụhọ …is not nwaanyị…….woman | Ifeọma abụghị nwaanyị Ifeọma………name abụghị………is not nwaanyị…….woman |
He is not a man | Ọ bụghị nwoke Ọ………He/She bụghị……..is not nwoke …. Man | Ọ bụrọ/bụhọ nwoke Ọ………He/She abụrọ/abụhọ …..is not nwoke …. Man | Ọ bụghị nwoke Ọ………He/She bụghị……..is not nwoke …. man |
She is not a woman | Ọ bụghị nwaanyị Ọ………..He/She bụghị…….is not nwaanyị … woman | Ọ abụrọ/abụhọ nwaanyị Ọ………He/She abụrọ/abụhọ …..is not nwaanyị … woman | Ọ bụghị nwaanyị Ọ………He/She bụghị……..is not nwaanyị … woman |
Uche did not go to market today | Uche ejeghi ahịa taa Uche…….name ejeghi…….did not go ahịa……..market taa………today | Uche ejehu/ejehọ ahịa taa Uche…….name ejehu/ejehọ…….did not go ahịa……..market taa………today | Uche ejeghi ahịa taa Uche…….name ejeghi…….did not go ahịa……..market taa………today |
Ngọzi did not eat today | Ngọzi erighi nri taa Ngọzi…..name erighi…..did not eat nri………food taa……….today | Ngọzi erihu/erihọ nni taa Ngọzi…..name erihu/erihọ …..did not eat nni………food taa……….today | Ngọzi erighi nri taa Ngọzi…..name Erighi…..did not eat nri………food taa……….today |
John did not run yesterday | John agbaghị ọsọ ụnyaahụ John……..name agbaghị…did not run ọsọ……..race ụnyaahụ…….yesterday | John agbarọ/agbahọ ọsọ ụnyaahụ ohn……..name agbarọ/agbahọ…did not run ọsọ……..race ụnyaahụ…….yesterday | John agbaghị ọsọ ụnyaahụ John……..name agbaghị…did not run ọsọ……..race ụnyaahụ…….yesterday |
Mike did not dance again | Mike agbaghị egwu ọzọ Mike……name agbaghị….did not dance egwu………dance ọzọ……….again | Mike agbarọ/agbahọ egwu ọzọ Mike……name agbarọ/agbahọ……did not dance egwu………dance ọzọ……….again | Mike agbaghị egwu ọzọ Mike……name agbaghị……did not dance egwu………dance ọzọ……….again |
Okoro did not travel yesterday | Okoro emeghi njem ụnyaahụ Okoro….name emeghi….did not do njem……journey ụnyaahụ….yesterday | Okoro emerọ/emehọ njem ụnyaahụ Okoro….name emerọ/emehọ ….did not do njem……journey ụnyaahụ….yesterday | Okoro emeghi njem ụnyaahụ Okoro….name emeghi….did not do njem……journey ụnyaahụ….yesterday |
Uche will not go to market tomorrow | Uche agaghị eje ahịa echi Uche….name agaghị…will not eje…..to go ahịa ………market echi……..tomorrow | Uche agarọ/agahọ eje ahịa echi Uche….name agarọ/agahọ …will not eje…..to go ahịa ………market echi……..tomorrow | Uche agaghị ije ahịa echi ile Uche….name agaghị…will not ije…..to go ahịa ………market echi ile……..tomorrow |
Ụba will not dance tomorrow | Ụba agaghị agba egwu echi Ụba…….name agaghị…will not agba……to dance egwu…..dance echi……tomorrow | Ụba agarọ/agahọ agba egwu echi Ụba…….name agarọ/agahọ …will not agba……to dance egwu…..dance echi……tomorrow | Ụba agaghị ịgba egwu echi ile Ụba…….name agaghị…will not ịgba ……to dance egwu…..dance echi ile.…tomorrow |
Emeka will not go tomorrow | Emeka agaghị ala echi Emeka….name agaghị….will not ala……..to go echi……tomorrow | Emeka agarọ/agahọ ana echi Emeka….name agarọ/agahọ ….will not ana……..to go echi……tomorrow | Emeka agaghị ịla echi ile Emeka….name agaghị….will not ịla ……..to go echi ile……tomorrow |
Ngọzi will not sing | Ngọzi agaghị ábụ̄ ábụ̀ Ngọzi…..name agaghị…..will not ábụ̄ ……singing ábụ̀ ……….song | Ngọzi agarọ/agahọ ábụ̄ ábụ̀ Ngọzi…..name agarọ/agahọ…..will not ábụ̄ ……to sing ábụ̀……….song | Ngọzi agaghị ị́bụ̄ ábụ̀ Ngọzi…..name agaghị…..will not ị́bụ̄ ……singing ábụ̀……….song
|
Ada will not fall down | Ada agaghị ádā àdà Ada…….name agaghị…….will not ádā ………to fall àdà ………..fall | Ada agarọ/agahọ ádā àdà Ada…….name agaghị…….will not ádā ………to fall àdà ………..fall | Ada agaghị ídā àdà Ada…….name agaghị…….will not ídā ……….to fall àdà ………..fall |
He/she will not come tomorrow | Ọ gaghị abịa echi Ọ…….He/She gaghị……will not abịa…….come echi……..tomorrow | Ọ garọ/gahọ abịa echi Ọ…….He/She garọ/gahọ ……will not abịa…….come echi……..tomorrow | Ọ gaghị ịbịa echi ile Ọ…….He/She gaghị……will not ịbịa …….come echi ile……..tomorrow |
They will not come tomorrow | Ha agaghị abịa echi Ha………They/Them agaghị…….will not abịa……..to come echi……….tomorrow | Ha agarọ/agahọ abịa echi Ha………They/Them agarọ/agahọ ….will not abịa……..to come echi……….tomorrow | Ha agaghị ịbịa echi ile Ha………They/Them agaghị…….will not ịbịa ……..to come echi ile….tomorrow |
We will not come tomorrow | Anyị agaghị abịa echi Anyị………..We/Our agaghị………will not abịa………to come echi………tomorrow | Ayị agarọ/agahọ abịa echi Ayị………..We/Our agarọ/agahọ……will not abịa………to come echi………tomorrow | Anyị agaghị ịbịa echi ile Anyị………..We/Our agaghị………will not ịbịa ………to come echi ile…tomorrow |
You will not come tomorrow | Ị gaghị abịa echi Ị ………..You gaghị……..will not abịa………to come echi……tomorrow | Ị garọ/gahọ abịa echi Ị ………..You garọ/gahọ…..will not abịa………to come echi……tomorrow | Ị gaghị ịbịa echi ile Ị ………..You gaghị……..will not ịbịa ………to come echi ile……tomorrow |
I will not come tomorrow | Agaghị m abịa echi/M gaghị m abịa echi Agaghị/gaghị … will not (negation) M ………..me/I abịa………to come echi……tomorrow | Agarọ/Agahọ m abịa echi/ M garọ/gahọ m abịa echi Agarọ/Agahọ/garọ/gahọ…will not (negation) M ………..me/I abịa………to come echi……tomorrow | Agaghị m ịbịa echi ile/M gaghị m ịbịa echi ile Agaghị/gaghị … will not (negation) M ………..me/I ịbịa ………to come echi ile…tomorrow |
He/she did not come yesterday | Ọ bịaghị ụnyaahụ Ọ………He/She bịaghị…. did not come ụnyaahụ……yesterday | Ọ bịarọ/bịahọ ụnyaahụ Ọ………He/She bịarọ/bịahọ …. did not come ụnyaa……yesterday | Ọ bịaghị echi gara aga Ọ………He/She bịaghị…. did not come echi……tomorrow gara aga …. has passed |
They did not come yesterday | Ha abịaghị ụnyaahụ Ha……..They/Them abịaghị..did not come ụnyaahụ….yesterday | Ha abịarọ/abịahọ ụnyaa Ha……..They/Them abịarọ/abịahọ…..did not come ụnyaa….yesterday | Ha abịaghị echi gara aga Ha……..They/Them abịaghị..did not come echi……tomorrow gara aga …. has passed
|
We did not come yesterday | Anyị abịaghị ụnyahụ Anyị…….We/Our abịagh…did not come ụnyaahụ…yesterday | Ayị abịarọ/abịahọ ụnyaa Ayị…….We/Our abịarọ/abịahọ …did not come ụnyaahụ…yesterday | Anyị abịaghị echi gara aga Anyị…….We/Our abịagh…did not come echi……tomorrow gara aga …. has passed |
You did not come yesterday | Ị bịaghị ụnyahụ Ị …….You bịaghị .…did not come ụnyaahụ…yesterday | Ị bịarọ/bịahọ ụnyaa Ị …….You bịarọ/bịahọ .…did not come ụnyaahụ…yesterday | Ị bịaghị echi gara aga Ị …….You bịaghị .…did not come echi……tomorrow gara aga …. has passed |
I did not come yesterday | Abịaghị m ụnyaahụ/M bịaghị ụnyaahụ Abịaghị/bịaghị .…did not come (negation) M …….me/I ụnyaahụ…yesterday | Abịarọ/Abịahọ m ụnyaa/M bịarọ/bịahọ ụnyaa Abịarọ/Abịahọ/bịarọ/bịahọ ..…did not come (negation) M …….me/I ụnyaa…yesterday | Abịaghị m echi gara aga /M bịaghị echi gara aga Abịaghị/bịaghị .…did not come (negation) M …….me/I echi……tomorrow gara aga …. has passed |
English | Standard Igbo |
Ifeanyị is not a man | Ifeanyị abụghị nwoke Ifeanyị……….name abụghị………is not nwoke……….man |
Ifeọma is not a woman | Ifeọma abụghị nwaanyị Ifeọma………name abụghị………is not nwaanyị…….woman |
He is not a man | Ọ bụghị nwoke Ọ………He/She bụghị……..is not nwoke …. Man |
She is not a woman | Ọ bụghị nwaanyị Ọ………..He/She bụghị…….is not nwaanyị … woman |
Uche did not go to market today | Uche ejeghi ahịa taa Uche…….name ejeghi…….did not go ahịa……..market taa………today |
Ngọzi did not eat today | Ngọzi erighi nri taa Ngọzi…..name erighi…..did not eat nri………food taa……….today |
John did not run yesterday | John agbaghị ọsọ ụnyaahụ John……..name agbaghị…did not run ọsọ……..race ụnyaahụ…….yesterday |
Mike did not dance again | Mike agbaghị egwu ọzọ Mike……name agbaghị….did not dance egwu………dance ọzọ……….again |
Okoro did not travel yesterday | Okoro emeghi njem ụnyaahụ Okoro….name emeghi….did not do njem……journey ụnyaahụ….yesterday |
Uche will not go to market tomorrow | Uche agaghị eje ahịa echi Uche….name agaghị…will not eje…..to go ahịa ………market echi……..tomorrow |
Ụba will not dance tomorrow | Ụba agaghị agba egwu echi Ụba…….name agaghị…will not agba……to dance egwu…..dance echi……tomorrow |
Emeka will not go tomorrow | Emeka agaghị ala echi Emeka….name agaghị….will not ala……..to go echi……tomorrow |
Ngọzi will not sing | Ngọzi agaghị ábụ̄ ábụ̀ Ngọzi…..name agaghị…..will not ábụ̄ ……singing ábụ̀ ……….song |
Ada will not fall down | Ada agaghị ádā àdà Ada…….name agaghị…….will not ádā ………to fall àdà ………..fall |
He/she will not come tomorrow | Ọ gaghị abịa echi Ọ…….He/She gaghị……will not abịa…….come echi……..tomorrow |
They will not come tomorrow | Ha agaghị abịa echi Ha………They/Them agaghị…….will not abịa……..to come echi……….tomorrow |
We will not come tomorrow | Anyị agaghị abịa echi Anyị………..We/Our agaghị………will not abịa………to come echi………tomorrow |
You will not come tomorrow | Ị gaghị abịa echi Ị ………..You gaghị……..will not abịa………to come echi……tomorrow |
I will not come tomorrow | Agaghị m abịa echi/M gaghị m abịa echi Agaghị/gaghị … will not (negation) M ………..me/I abịa………to come echi……tomorrow |
He/she did not come yesterday | Ọ bịaghị ụnyaahụ Ọ………He/She bịaghị…. did not come ụnyaahụ……yesterday |
They did not come yesterday | Ha abịaghị ụnyaahụ Ha……..They/Them abịaghị..did not come ụnyaahụ….yesterday |
We did not come yesterday | Anyị abịaghị ụnyahụ Anyị…….We/Our abịagh…did not come ụnyaahụ…yesterday |
You did not come yesterday | Ị bịaghị ụnyahụ Ị …….You bịaghị .…did not come ụnyaahụ…yesterday |
I did not come yesterday | Abịaghị m ụnyaahụ/M bịaghị ụnyaahụ Abịaghị/bịaghị .…did not come (negation) M …….me/I ụnyaahụ…yesterday |